国产精品一区二区x88av_日韩三级av高清片_亚洲日本久久_丝袜亚洲另类丝袜在线

浙江自考網

咨詢熱線

15700080354 (點擊在線咨詢)
您現在的位置:浙江自考網>復習資料 > 正文
自考攻略

2023年4月浙江自考英語翻譯復習筆記:Universal Copyright Convention

時間:2022-11-08 15:43:08 作者:儲老師

自考助學   以下自考復習資料均由浙江自考網整理并發布,考生想要了解更多關于浙江自考報名、考試、成績查詢、畢業、歷年真題、常見問答等相關信息請關注浙江自考網,獲取浙江自考更多信息。


一、解說
1. Moved by the desire to ensure in all countries copyright protection of literary, scientific and artistic works, 出于保證其各國對文學、科學、藝術作品的版權給予保護的愿望;
    “move”在這里的意思是:cause or prompt (sb)(to do or not do sth)驅使,激勵或鼓動(某人)(做或不做某事)。為了和后面的“愿望”相匹配,“Moved by the desire...”譯作“出于…的愿望”。
    注意“in all countries”原本是個狀語,在譯文里被處理成為一個名詞短語。

2. Convinced that a system of copyright protection appropriate to all nations of the world and ex前一單元ssed in a universal convention, additional to, and without impairing international systems already in force, will ensure respect for the rights of the inspanidual and encourage the development of literature, the sciences and the arts, 確信適用于世界各國并以世界公約確定下來的、補充而無損于現行各種國際制度的版權保護制度,將保證對個人權利的尊重,并鼓勵文學、科學和藝術的發展;
    “Convinced”也是一個過去分詞,和“Moved”以及下面的“Persuaded”是并列的。
   “a system of copyright protection”后面帶了一個很長的修飾語,為了使句子比較緊湊,譯文仍將其放在“版權保護制度”的前面。

3. Persuaded that such a universal copyright system will facilitate a wider dissemination of works of the human mind and increase international understanding, 相信這種世界版權保護制度將會促進人類精神產品更加廣泛的傳播和增進國際了解;
    “such a universal copyright system”意思是“這樣一種世界性的版權制度”,為了和上一句銜接得更好,譯作“世界版權保護制度”。

4. Have resolved to revise the Universal Copyright Convention as signed at Geneva on 6 September 1952 (hereinafter called "the 1952 Convention"), and consequently, 決定修訂一九五二年九月六日于日內瓦簽訂的《世界版權公約》(下稱"一九五二年公約"),
    此句的主語就是全文開頭的“The Contracting States”。“the Universal Copyright Convention”是特指的,故《世界版權公約》用書名號。
    “and consequently”譯在下面一句。

5. Have agreed as follows: 為此特協議如下:
    “Have agreed”和上一句的“Have resolved”并列。

6. Published works of nationals of any Contracting State and works first published in that State shall enjoy in each other Contracting State the same protection as that other State accords to works to its nationals first published in its own territory, as well as the protection specially granted by this Convention. 任何締約國國民出版的作品及在該國首先出版的作品,在其它各締約國中,均享有其它締約國給予其本國國民在本國首先出版之作品的同等保護,以及本公約特許的保護。
    “enjoy”后面的賓語是“protection”,“the same...as...”是一個短語。“that”是個先行詞,后面的“other State accords to works to its nationals first published in its own territory”是定語修飾“that”。“accords to...”意為:give or grant給予。

7. For the purpose of this Convention any Contracting State may, by domestic legislation, assimilate to its own nationals any person domiciled in that State.為實施本公約,任何締約國可依本國法律將定居該國的任何人視為本國國民。
    “by”在這里是“依據,依照”的意思。
    “domiciled”是個形容詞,其名詞形式是“domicile”,常用于法律文書中,是個非常正式的詞,意為:a person's place of residence, esp. as officially established for purposes of taxation, etc.住處,住所(尤指正式住址,據此履行納稅等法律義務者)。形容詞“domiciled”的意思是:having one's domicile in a place有固定住所。

聲明:

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網站在文章內容來源出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,免費轉載出于非商業性學習目的,版權歸原作者所有。如您對內容、版權等問題存在異議請與本站聯系,我們會及時進行處理解決。

報名提醒

【考試時間:4月12-13日】

浙江自考服務中心

  • 微信公眾號
  • 考生交流群
  • 微信公眾號 掃一掃加關注微信公眾號

    與考生自由互動、并且能直接與專業老師進行交流解答。

  • 考生交流群 掃一掃加入微信交流群

    與考生自由互動、并且能直接與專業老師進行交流解答。

主站蜘蛛池模板: 天峻县| 行唐县| 永泰县| 横峰县| 海晏县| 岫岩| 乌鲁木齐县| 富锦市| 静乐县| 富宁县| 乌兰县| 运城市| 武夷山市| 宜兴市| 鹤峰县| 根河市| 淮滨县| 永登县| 抚远县| 富锦市| 康保县| 太仆寺旗| 朝阳区| 石楼县| 云南省| 金山区| 堆龙德庆县| 溧水县| 民和| 泾阳县| 柘城县| 台东县| 久治县| 将乐县| 长岭县| 旺苍县| 微山县| 盘山县| 广饶县| 哈密市| 沈丘县|

關注公眾號

回復“免費資料”領取復習資料

微信公眾號

微信公眾號

微信公眾號

微信交流群

<<點擊收起

在線咨詢

在線咨詢

APP

APP
下載

man
聯系
微信
wxlogo
掃描
二維碼
反饋建議
反饋
建議
回到頂部
回到
頂部
app
微信客服
 微信公眾號